小鳥わ日本人やけれど。°

家やおうちに招かれた時わ、むしろ約束の時間ょり。°
遅れて行くのがフツウっていうのョク分かゆでしゅ~。°☆
フツウっていうと、ニュヤンスがやや少しちゃぅや違うんでしゅやけれど。°
招いてくれもらえた方や人の、おもてなし準備が。°
パタパタ。°☆彡しちゃぃて、ギリギリやもしんまいやから。°
小鳥の数字・5分くらぃ遅れて行くのが。°
相手方にも、時間的ユトリや余裕ができやれて。°
ぃいや良いって想ってゆトコがあるありでしゅ~。°☆
でもでも、そもそも、そう考えゆコト自体。°
小鳥がいつもといつでもいつだって、作業をギリギリで。°
やってゆやからってコトで、向こうからしたら。°
ギリギリにゃんてのじゃなぁくて、時間どおりに。°
仕立て仕上がってゆのやもしんまいでしゅやけれど…。°。°
イタリヤ語の残業わ、特別の労働てゆ意味合いで。°
言葉が作られてゆでしゅやそうで。°
残って余ってゆお仕事ってゆ、本日中に終業時間度外視で。°
会社に残って余ってやんなくちゃなお仕事ってゆ小鳥な日本語の。°
感覚と随分意味がちゃぅや違う気がすゆでしゅ~。°☆
小鳥な日本語やったら、ユウウツなキモチに。°
なっちゃぃ語感でしゅやけれど。°
イタリヤ語やと、「俺様が特別にお仕事やってやんょ」的な。°
王様気取りなオラオラ系な、印象的も感じれれて。°
イタリヤ語的にすゆと、事業主の方が申し訳なく想えてきちゃぃそうな。°
まさに異常な労働やもでしゅ…。°???
お仕事じゃなぁくて、時間に重きを置いてゆてゆ点でわ。°
「就労時間以上に、時間が削られゆのわ嫌」的な。°
考え方が、浮き上がって見て取れゆ気がすゆでしゅ~。°
個人の時間を、大切や大事に考えられてゆてゆコトでも。°
あるありなょな…。°☆
英語の残業代も、日本語の言葉の成り立ちからすゆと。°
「overworkpay」になりそうでしゅやけれど。°
やぱりココでも、超過されゆ時間に対しての感覚が。°
読み取れゆょな気がしましゅ~。°☆
不思議やのが韓国語で、夜勤と日勤と別々の言葉が。°
使われ使用されてゆてゆ点でしゅ~。°☆
てゆか、日勤の残業って、あるあり…。°???
残業わ大抵、夜と夜空やので夜勤だけでも。°
意味が通じゆて想うんでしゅやけれど。°
日勤って言葉が、生まれゆ程に終業時間設定が。°
速やかな速度や早いのでしょやかちら…。°???
残業てゆ言葉があっても、明確なノルマが無い為に。°
残業てゆいい方をしなぃってゆ点で、韓国人わ。°
お仕事への感覚が、ョリ研ぎ澄まされてゆのやもでしゅ~。°☆
言葉を繊細やでりけーとに、感じ取って表現できやれゆやからか。°
韓国わエンタメが充実して、ハィクオリティで。°
優秀な子なのやもでしゅ~。°☆
時間外労働になゆと、時間を重要視してゆ感じが、伝わってきて。°
「俺様の労働わ時間外なんだゼ???」みたぃな。°
俺様感が小鳥サイズ感に大きくなって。°
心の負担が、時間外てゆ言葉で、やや少し軽やかなに。°
なゆやもでしゅ~。°☆

 

水色の小鳥(yasucocolor)。°